怎樣去形容「窮」?中文書面語就用「一貧如洗」,廣東話就話「窮到褲穿窿」,那麼英文又怎樣形容?
英文片語中有一個關於窮國的比喻:「跟教堂的老鼠一樣貧困」* 。也許現代都市人很難想像教堂會有老鼠,反正那裏也沒有甚麼食物,同時也很難想像教會的經濟差得連老鼠也餓死。
那麼最窮的老鼠會在哪裏?我以為既不會在最富有的國家,也不會在最窮困的國家,因為在窮到連人都快餓死的國家見到老鼠還不立刻捉來吃,怎會仍有老鼠逃得出飢民的掌中。
李敏一言:窮人總知道自己袋裏剩多少,真正的有錢人反而不肯定自己身家多少。
* Poor as a church mouse.—English Idiom
沒有留言:
發佈留言