星期日, 11月 09, 2008

假如我是真的







 




































廣東人為了表示物件和事情的真實性,我們常說:「珍珠都冇咁真」。其實珍珠的確有很多假的,所以冇珍珠咁真的都仍然可以是假的,這句俚語基本上「冇解」!

在英語世界,他們當然不會說「More genuine than pearl」,但他們會用「真正的McCoy」* 來強調某物或某事的真確性。到底McCoy是乜東東?

McCoy是愛爾蘭和蘇格蘭的常見姓氏,就像McDonald(麥當奴),而Mc就是「之子」的意思,作個有趣的例子,被稱為「台灣之子」的陳水扁就可以用「McTaiwan」的代號向美國求救。

至於為何McCoy這家人最真?解釋眾說紛紜。


李敏一言:「麥當奴」當然是香港人最熟悉的西方姓氏。

*The real McCoy.

— English Idiom


沒有留言: